info

links

Social Icons

Featured Posts

联系人表单

Name

Email *

Message *

The Teachers-' Notes to Reading Greek 2Ed Year-plans

Wednesday, December 11, 2013

Here are two year-plans. A represents what you could do with a bright class, committed to continuing with Greek for more than one year; B represents a class doing Greek for one year in the first place. Each assumes thirteen weeks teaching time per semester, four one-hour classes per week and preparation in between. If you have a fifth hour, even better: use that for consolidation or readjust the target figures.
Plan A
First semester
1 Alphabet, pronunciation etc.; IA
2 1b-f
3 1g-j, 2a-b
4 2C-D, 3A-B
5 3C-E, 4A
6 4B-C, 5A-B
7 5c-d, 6a-b
8 6c-d, 7a-c
9 7B-H
10 8a-c, 9 a-c
11 9D-H
12 9I-J, 10A-C
13 10d-e, 11a-c

Notes: (i) Use the first four weeks to drum home the lessons of reading and translating with an eye firmly on what each word is doing and why: draw out the changing forms of nouns and verbs and impress on students the differing functions of each; (ii) the big weeks here are 5-9, where tenses (especially strong and weak aorists) and participles come on stream; (iii) set reading targets in class, and if the class cannot reach them, help them along: translate it yourself, encour¬age a class shout-out to do it together, and so on. The world will not fall in if you skate over some passages.There is, after all, plenty of reading to keep you going, and it is essential to get the balance between translating the text in class and ensuring the gramar is firmly drilled in.
Vacation: revision of grammar and vocabulary 
1 12a-c
2 12d-g
3 12h-i, 13a-b
4 13C-G
5 13H-I, 14 A-B
6 14C-F
7 15A-C
8 16A-D
9 16E-H
10 17A-E
11 18A-E [omit?]
12 19A-C
13 19D-F

Note', there is plenty of scope for hurrying through passages here, in particular, some of the conversations between the dikasts in Sections 12-14.
1 Alphabet, pronunciation etc; IA
2 1b-d
3 1E-G
4 1H-J
5 2A-C
6 2d, 3a-b
7 3C-E
8 4a-d
9 5A-C
10 5d, 6a-b
11 6c-d
12 7a-c
13 7D-F
Second semester
1 7g-h
2 8a-c
3 9A-C
4 9D-G
5 9H-J
6 10a-e
7 11A-C
8 12a-d
9 12E-G 
10 12h-i
11 13a-d
12 13e-i
13 14A-F
Note'. There is plenty of scope for hurrying through passages here, in particular, some of the conversations between the dikasts in Sections 12-14. 
Examination Papers
Here are three comprehensive examinations set for candidates who have used RG and its associated volumes. Papers A and B were set for university students after using RG for one year, three to four hours a week for c. twenty-two weeks. Paper C was a public examination (no longer available) set for Year 11-12 students (16-18) who had studied Greek for two years, using RG in year 1 and studying the set texts (the ‘target’ passages from WoH Herodotus and Sophocles selections) in year 2.
Note: The numbers in brackets (where given) refer to the marks allotted to each part of the paper.
Discussion
All the papers, in their different ways, attempt to cater for a wide range of abilities, and demand a grasp of the language with an understanding of the culture which produced it.
All the papers offer liberal help with vocabulary for the unseens (sight pas¬sages); and Paper C offers it with the set texts as well (an important concession when the set texts are as sophisticated as these are; when the students’ time must be limited, since Greek will only be a minority subject for them in the sixth form; and when we want to discourage memorization of the translation, and encourage mature appraisal of the text).
Both Papers A and C have experimented very successfully with an unseen in which the passages to be translated are intercut with passages translated already. This gives a much larger context, and duplicates more faithfully the conditions of class-work (where one’s classmates translate sections as well: one does not do it all oneself).
Paper A attempts to offer something for the linguistically weak and strong: Ai (set text) gives the lifeline to the weak (120/200 for knowing what the Neaira is all about, and fairly mild grammatical questions + short unseen); A2 gives the linguistically strong the chance to show what they can do (80/200). 
Paper A1 (worth 120/200)
Time allowed - 3 hours SET TEXT - NEAIRA (Reading Greek 12-14) with UNSEEN TRANSLATION
A. Translate into English:
n yap Neaipa npraxov pev SovXn ev Kopw0ra NiKapexn?, v^’ n? expe^Exo nav? piKpa ovaa. Kai XOSE ^avEpov Kai PePaiov xEKp^piov eaxi xovxou • ^v yap 5^ exepa SovXn NiKapexn?, MExavEipa ovopaxi, n? epaax^? »v Aua^a? o ao^iax^? noXXa?
5 Spaxpa? e0nKEv vnep avx^?, aXX’ enEiS^ vno NiKapexn? eX^0naav naaai av Spaxpai a? e0nKEv, eSo^Ev avxra pu^aai avx^v Kai noXXa xp^paxa Kaxa0Evvai EV? XE x^v eopx^v Kai xa puax^pia, PouXopevra vnep MExavEipa? Kai ovx vnep NiKapexn? xi0evai xa xp^paxa. Kai en^a0n NiKapexn eX0Evv EV? xa puax^pia
10 ayouaa x^v MExavEipav. a^iKopeva? Se avxa? o Aua^a? EV? pev x^v avxov ovmav OVK EvaayEi ('flaxuvExo yap x^v yuvavKa nv EVXE Kai x^v pnxepa x^v avxov, n ypav? ovaa ev xfi ovma auvraKEi). Ka0^axnal S’ avxa? o Aua^a? ra? OiXoaxpaxov, fi0Eov exi ovxa Kai ^vXov avxra.
(Neaira 12) (10/120)
B. Do not translate, but answer the appended questions:
xv Se Kai ^aEiEv av vprav eKaaxo?, Evairav npo? x^v avxov yuvavKa n navSa Kopnv pnxepa, anoyn^iaapEvo? NEa^pa?; enEiSav yap xi? epnxai vpa? ‘nov ^XE;’ Kai EvnnxE oxi ‘eSiKaZopEv’, epnaExa^ xi? EU0V? ‘xvvi eSiKa^ExE;’ vpEv? Se ^aExE ‘NEavpa’ (ov yap;) ‘oxi ^evn 5 ovaa aaxra auvoiKEv napa xov vopov Kai oxi x^v 0uyaxepa e^eSraKE ©EoyevEi xra PaaiXEvaavxi Kai avxn E0UE xa vEpa xa appnxa vnep x^? noXEra? Kai xra Aiovuara yuv^ eSo0n.’ (Kai xa aXXa nEpi x^? Kaxnyop^a? SinynaEa0E, ra? EV Kai enipEXra? Kai pvnpoviKra? nEpi eKaaxou Kaxnyop^0n.) av Se, aKovaaaai, ep^aovxai ‘xv ovv
10 enoi^aaxE;’ vpEv? Se ^aExE ‘anEyn^iaapE0a.’ OVKOUV ^Sn av ara^poveaxaxai xrav yuvaiKrav, enEiSav nu0ravxai, opyia0naovxai vpvv Sioxi opoira? avxav? Kaxn^vouxE Neaipav pExexEiv xrav x^? noXEra? Kai xrav vEprav; Kai Kai xav? avo^xoi? yuvai^i SO^EXE aSEiav SiSovai noiEvv o xi av PouXravxai. SO^EXE yap oXvyrapoi Evvai 15 Kai avxoi opoyvrapovE? xov? NEavpa? xponoi?.
(Neaira 14)
1. From what verbs, with what meanings, do the following words come: anoyn^iaapEvo? (l. 2); ^^aExE (l. 3); eSo0n (l. 6); nu0ravxai (l. 10); SO^EXE (l. 12)? (10)
2. Give examples from this passage of two aorist subjunctives; two future indicatives; and two aorist passive indicatives. (6)
3. Why is PouXravxai (1.12) subjunctive? Quote two other examples of this construction from the text. (4)
4. Explain the constructions which account for the following forms: PETEXEIV (1. 11); SiSovai (l. 12); ^CTEIEV (l. 1); Epnrai (l. 2) (8)
5. (a) What charges does Apollodoros think the dikasts will relay back to their relations at home? (3)
(b) Why does Apollodoros think wives will be angry if Neaira is acquitted? (3)
(c) What does Apollodoros think will be the effect on foolish women? (3)
(d) How effective is this passage as oratory? (3) 40/120)
C. Do not translate (except where asked), but answer the appended questions:
Kai 5^ Kai alio rEKp^piov Poulopai upvv EniSfiv^av ori ^Evn Eari NEaipa aurnt o yap Opaarrap, Ev rfl aa0EVEva rav, Eia^yayE rov Oavou; navSa EVC; roue; ^parEpac; Kai roue; BpuriSa;, rav Opaarrap Eari yEvv^rn;. alia oi yEvv^rav, EVSOTE; r^v yuvavKa 0uyarEpa 5 NEaipa; ouaav, Kai aKouaavrE; Opaaropa aur^v anonEpyavra, EnEira 5va ro aa0EvEvv avala^Evv ro navSiov, anovn^iZovrav row navSo; Kai OUK EvEypa^ov aurov EV; TO yEvo;. all’ EV aar^; 0uyarnp nv Oavra, OUK av arcEyn^CTavro row navSo; oi yEwnrai, all’ EvEypayav av EV; TO yEvo;. laxovro; ouv row Opaaropo;
10 aurov; SiKnv, npoKalowvrav aurov oi yEvv^rai opoaai Ka0’ iEprav rElEirav n p^v vopiZEiv rov navSa Evvai aurow uiov E^ aar^; yuvaiKo; Kai Eyyunrn; Kara rov vopov. npoKaloupEvrav 5’ aurov rrav yEvvnrrav, EIITCEV o Opaarrap rov opKov Kai an^l0E npiv opoaai rov navSa yvnaiov Evvai. all’ EV o nav; yvnaio; nv Kai E^
15 aarn; yuvaiKo;, SpoaEv av.
(Neaira 13)
1. From what verbs, with what meanings, do the following words come: ErnSEv^ai (l. 1); EVSOTE; (l. 3); laxovro; (l. 8); opoaai (l. 9); an^l0E (l. 12)? (10)
2. Explain the construction all’ EV ... av (ll. 6-7). Find another example in this passage. (4)
3. Translate: Sia ro aa0EvEvv (l. 5); npiv opoaai (l. 12); laxovro; ouv row Opaaropo; aurov; SiKnv (ll. 8-9); n p^v vopi^Eiv (ll. 9-10). (6)
4. What is the argument of this passage, and what is its background? (10) (30/120)
D. Answer one of the following questions in not more than two sides:
1. Do you think Stephanos and Neaira stood any chance of acquittal?
2. What light does Neaira cast upon fourth-century Greek women?
3. Discuss the relevance of the Theogenes incident to Apollodoros’ case (20/120)
E. UNSEEN TRANSLATION
Translate the passages between the double lines into English:
The orator Hyperides is defending Euxenippos on an impeachment. Hyperides begins by remembering how serious such charges used to be and comparing them with the current absurd charges which are brought under that heading. He goes on to wonder what crimes should truly merit an impeachment. 
dll’ ey®ye, ffl avSpe; SiKaoTa^ onep Kai npo; tou; napaKa0npevou; apTt®; eleyov, 0aupaZ® ei p^ npoofoTavrai rjSn upiv ai xoiauxai eioayyeltai. to pev yap npoTepov eianyy-ellovTo nap’ upiv Tipopaxo; Kai Ae®o0evn; Kai KallfoTparo; Kai ®tl®v o e^ Avat®v Kai ©eoTipo; o SnoTov anoleoa; Kai eTepoi toioutoi' Kai oi pev auTfflv vau; aiTtav exovTe; npoSotivai, oi Se nolei; ’A0nvatov, o Se pfT®p ®v leyeiv p^ Ta apioTa t® Sfp®. Kai ouTe tout®v nevTe ovt®v ouSei; unepeive tov ayfflva, all’ auToi ®xovto ^euyovTe; ek t^; nole®;, out’ alloi nolloi Tfflv eioayyellope- v®v, dll’ ^v onaviov iSeiv an’ eioayyelta; Tiva Kpivopevov unaKouoavTa ei; to SiKaoTf piov out®; unep peyal®v dSiKnpaT®v Kai nepi^a- vfflv ai eioayyeltai TOTe ^oav.
vuvi Se TO yiyvopevov ev Tfj nolei navu KaT- ayelaoTov eoTiv. AioyvtSn; pev Kai AVTI- S®po; o PETOIKO; eioayyellovTai ffl; nleovo; pio0ouvTe; Ta; aulnTptSa; ^ o vopo; Keleuei, ’AyaoiKl^; S’ o EK neipaie®; OTI ei; ‘Alipou- otou; eveypa[^n] Eu^evrnno; S’ [un]ep Tfflv evunvt[®v] fflv ^noiv e®[paKe]vai • fflv ouSe- p[ta] Sf nou Tfflv arafflv TOUT®V ouSev Koiv®vei T® eioayyelTiK® vop®.
ouTe nletou; otpai Seiv loyou; noieio0ai nepi allou two; ^ on®; ev SnpoKpaTta Kupioi oi vopoi eoovTai, Kai ai eioayyeltai Kai ai allai Kptoei; KaTa tou; vopou; eiotaoiv ei; to SiKaoTfpiov. Sia touto yap upei; unep anavT®v Tfflv dSiKnpaT®v, ooa eoTiv ev Tfj nolei, vopou; e0eo0e x®pi; nepi eKaoTou auTfflv. aoePei ti; nepi Ta iepa • ypa^ai aoePeta; npo; tov Paoilea. - ^aulo; eoTi npo; tou; eauTou yovei; o apx®v eni toutou Ka0nTai. - napavopa ti; ev Tfj nolei ypa^ei • 0eopo0eTfflv ouveSpiov eoTi. - anay®y^; a^ia noiei^ apx^ Tfflv evSeKa Ka0eoTnKe. - tov auTov Se Tponov Kai eni Tfflv all®v aSiKnpaT®v anavT®v Kai vopou; Kai apxa; Kai SiKaoT^pia Ta npoof|KovTa eKaoToi; auTfflv aneSoTe.
unep Ttv®v ouv oieo0e Seiv Ta; eioayyelta; ytyveo0ai; TOUT’ ^Sn Ka0’ eKaoTov ev T® vop® eypayaTe, iva p^ ayvofl pnSet; • ‘eav
Personally, gentlemen of the jury, as I was just saying to those seated beside me, I am surprised that you are not tired by now of this kind of impeachment. At one time the men impeached before you were Timomachos, Leosthenes, Cal- listratos, Philon of Anaea, Theotimos who lost Sestos, and others of the same type. Some were accused of betraying ships, others of giving up Athenian cities, and another, an orator, of speak¬ing against the people’s interests. Though there were five of them, not one waited to be tried; they left the city of their own accord and went into exile. The same is true of many others who were impeached. In fact it was a rare thing to see anyone subjected to impeachment appearing in court. So serious and so notorious were the crimes which at that time led to an impeachment.
KaTayelaoTo; laughable nleovo; pio0o® hire at a greater price aulnTpt; flute-girl ‘Alipouoio; the deme Halimos evunviov dream
oUSev Koiv®ve® have no relevance to
And a point, I think, which should be dwelt on as much as any, is how to ensure that the laws in a democracy are binding and that impeach¬ments and other actions brought into court are legally valid. It was with this in view that you made separate laws covering individually all offences committed in the city. Suppose some¬one commits a religious offence. There is the method of public prosecution before the king- archon. Or he maltreats his parents. The archon presides over his case. Someone makes illegal proposals in the city. There is the board of Thesmothetae ready. Perhaps he does some¬thing involving summary arrest. You have the authority of the Eleven. Similarly, to deal with every other offence you have established laws, offices, and courts appropriate to each.
Ka0’ eKaoTov specifically
KaTalu® attempt to overthrow, cf. Karaluoi;
oK^yi; excuse ri;’, ^n°v, ‘rov S^povrov ’ A0nvatravKaralun’
- EiKorra;, ® avSpE; SiKaCTrar n yap roiaurn airta ou napaSExErai CTK^yi[v o]uSEptav OUSEVO; ouS’ unrapootav, alia rnv raxtornv aurnv SEI Eivai Ev r® SiKaornpw - n ‘CTuvig noi Eni KaraluCTEi row Sfpou n eraipiKov CTuvayayg, n Eav ri; noliv riva npoS® n vatic; n nE^nv n vauriK^v CTrpariav, n pfrrap ®v pn lEyg ra apiora r® Sfp® r® A0nvatrav xpfpara lapPavrav’.
unrapoota postponement
ouvtg ‘(if) he is present at a meeting’
eraipiKov political club

No comments:

Post a Comment

 

Popular Posts

Sidebar One

news

Powered by Blogger.